Europa
La comunidad panibérica global está naciendo de forma casi inconsciente

Madrid (EuroEFE).- El Paniberismo, o la comunidad de los países de lengua española y portuguesa en todo el mundo, se está realizando en la práctica a pesar de las discrepancias políticas, «de manera natural, casi inconsciente», debido a la afinidad única que se da entre estas dos lenguas internacionales, según asegura uno de los mayores expertos en la materia.
«Hablamos dos idiomas -el español y el portugués- que en términos de intercomprensión son casi el mismo en la comunidad internacional», afirma Frigdiano Álvaro Durántez Prados, doctor en ciencias políticas y pionero en la corriente contemporánea del llamado ‘Paniberismo o Iberofonía’.
Pregunta.- Iberofonía, Paniberismo son dos términos que estamos empezando a leer y a escuchar a menudo. ¿Qué significan exactamente y qué diferencias hay entre ellos?
Respuesta.- Gracias por esta oportunidad también de poder expresar y explicar estos conceptos. La Iberofonía hace alusión a la intercomprensión general, prácticamente, entre los principales idiomas internacionales ibéricos, el español y el portugués. Así los utilizamos. De tal modo que la Iberofonía existe desde siempre en este sentido. El espacio de la Iberofonía es intercomprensible y la Iberofonía hace alusión a ello. Pero el Pan-iberismo (la partícula ‘pan’ en griego significa todo) es la tendencia o corriente que propugna la articulación de un espacio multinacional de países de lenguas española y portuguesa, sin excepciones geográficas. Es decir, no es solamente el espacio iberoamericano, formalmente iberoamericano, que incluye a los países de lengua española y portuguesa de América y de la península ibérica, sino que estamos hablando de un ámbito más grande que incorpora otros países de lengua ibérica de África y Asia.
P.- Hace unos días (el 19 de septiembre) se celebró en Canarias una reunión importante de ministros de países de lengua española y de lengua portuguesa, presidida por el rey Felipe VI. ¿Cuál fue la importancia de esta reunión y de qué se habló?
R.- Sí, efectivamente, en sí misma, en su temática sustantiva, la reunión de los ministros de Justicia de todos los países iberohablantes fue muy importante por los acuerdos a los que se llegan en estos ámbitos judiciales y también en el ámbito notarial, con acuerdos específicos y la aprobación de la Declaración de Canarias, etcétera.
Pero tiene una mayor trascendencia esta reunión, porque es la segunda vez en la historia que se reúnen al más alto nivel altos funcionarios y ministros de toda la comunidad panibérica o de todos los países de lengua portuguesa y española del mundo, desde Bolivia a Angola, de Mozambique a España, de Brasil a Portugal, de México o de otros países centroamericanos por ejemplo, a Cabo Verde o a Guinea Bissau.
La primera edición fue en el año 2021, tuvo esa inmensa significación y ya vamos por la segunda, justamente en estos días, presidido, como has mencionado, por el rey de España. El rey se refirió a la gran comunidad iberohablante que todos conforman y a, incluso, su compromiso institucional con este gran espacio.
P.- ¿Es realista pensar que una comunidad de países tan heterogénea en lo político, en lo ideológico, va a crecer y va a asentarse a pesar de las diferencias? Recientemente hemos sabido, por ejemplo, del rechazo a invitar al rey de España por parte de las autoridades de México a la toma de posesión de la nueva presidenta.
R.- Sí, porque estamos hablando de diferentes categorías. Cuando en la ciencia política y en relaciones internacionales hablamos de comunidades multinacionales, las hay que tienen como objetivo la integración económica o la integración política, pero hay comunidades de base cultural y lingüística que son intercontinentales y que tienen otra definición.
La identidad, en este caso la lingüística, cultural, histórica, es la que define a esa comunidad, y a partir de ahí se buscan cuáles son los objetivos o propósitos realistas que se pueden conseguir. Es decir, esta es una comunidad de familia, somos familia, tenemos una historia compartida, hablamos dos idiomas que en términos de intercomprensión son casi el mismo en la comunidad internacional; vamos a ver qué podemos hacer juntos. Es el sentido de la Comunidad iberoamericana de naciones, es el sentido también de la Comunidad de países de lengua portuguesa.
Y, como digo, este tipo de asociación multinacional tiene sobre todo dos grandes objetivos generales, que son la concertación político-diplomática y la cooperación multiárea en todos los ámbitos.
Por tanto, claro que es posible, porque todos estos países, como ya ha ocurrido entre todos los iberófonos de todos los continentes, se pueden poner de acuerdo para tener posiciones comunes en el ámbito de Naciones Unidas o pueden tener proyectos conjuntos en materia de cultura, incluso de derechos humanos y de otras cuestiones múltiples.
Hay que saber que no se busca una integración, digamos, política y económica entre, por ejemplo, España y Guatemala o Portugal y Timor Oriental. Eso no es realista. La integración política de España y Portugal es con el resto de nuestros vecinos y socios de la Unión Europea. Pero esa concertación político-diplomática de base cultural mucho más amplia puede ser con otras naciones de la familia.
P.- Se empieza por la lengua, por la cultura, la justicia. ¿Cuál podría ser la siguiente área?
R.- Siguiendo el mismo esquema de cooperación multilateral sectorial de la misma Comunidad iberoamericana de naciones, tenemos, hemos dicho, el ámbito de la justicia, pero tenemos el ámbito de la educación, la ciencia y la cultura o de la juventud. Por ejemplo, en el ámbito de la educación, la ciencia y la cultura, en el espacio iberoamericano existe una organización homónima que trabaja para ello (OEI), o el Organismo Internacional de Juventud para Iberoamérica o la Organización Iberoamericana de Seguridad Social.
Todos los ámbitos están representados en el espacio iberoamericano y también en el de países de lengua portuguesa. Y ahora la conjunción de estos dos espacios que se solapan en gran medida conforma este mundo ibérico, espacio panibérico o de la Iberofonía.
P.- Y en este movimiento, en este objetivo ¿España está sola? ¿Hay otros socios que estén tirando también hacia la meta?
R.- Esto es muy interesante, porque este proceso, esta tendencia de aproximación entre la generalidad de los países iberohablantes del mundo y entre los grupos que los representan, la Comunidad iberoamericana y la Comunidad de países de lengua portuguesa, está produciéndose de una manera natural, casi sin que haya una planificación política, en base precisamente a esas afinidades naturales que hacen que los países se vayan interesando de una manera casi inconsciente. Desde hace poco tiempo comienza a haber una práctica geopolítica de decir ‘vamos, en algunos casos, a poder acercarnos’.
Y respecto a si España u otros países están solos en ello, la realidad es que, aunque el acercamiento se viene produciendo desde hace años, solamente ahora se empieza a ser consciente de esa aproximación. Hay países que lo desconocen. Hay países que son proactivos en ello. En el caso de España, el rey ha sido quien, ya desde príncipe, previó la posibilidad de vincular a todos los países iberohablantes del mundo en declaraciones en 2012 y posteriormente.
Pero se han ido sumando instituciones, organismos internacionales del ámbito iberoamericano y mandatarios de otros lugares. Para empezar, por ejemplo, el mismo Mario Soares, expresidente de la República Portuguesa, el mismo día -ya no era Presidente en ese momento-, pero el mismo día que se constituyó la Comunidad de países de lengua portuguesa, un día de julio de 1996, en un artículo muy importante en prensa portuguesa, dijo que esa comunidad debía ya asociarse a la iberoamericana, buscar la complementariedad. Es decir, hay una serie de jefes de Estado, de mandatarios, de ministros. Esto por hablar del ámbito oficial. Luego está el ámbito no oficial. Va surgiendo de una manera natural, gracias a la realidad sustantiva de los hechos y de las afinidades, y también, por qué no decirlo, algunos esfuerzos individuales de personas, de asociaciones, que han querido empujar, dar a conocer esta hipótesis, que es una realidad.
P.- ¿Y el caso de Brasil? Recientemente en Brasil hubo un intento de hacer obligatoria la enseñanza del español en aquel país, pero no resultó. ¿Qué fue lo que pasó?
R.- Sí, la posición de Brasil es clave en toda la articulación de un mundo, de un espacio panibérico y de iberofonía, porque es el punto de encuentro entre los países hispanoamericanos, la región a la que naturalmente pertenece, América del Sur, y los países lusófonos africanos de lengua oficial portuguesa. Entonces, de alguna manera está destinado a ser ese punto de encuentro.
Es cierto que históricamente ha tenido una evolución ambivalente, con altos y bajos respecto a su acercamiento a los países de lengua española. De tal modo que con gobiernos conservadores o más progresistas en el pasado se impulsó el español, pensando -visando, como se diría en portugués- hacia una articulación de América del Sur, y en momentos más de otra política, Brasil se cierra un poco más. Entonces es ambivalente con esta cuestión desde hace bastantes años.
Y lo que ha ocurrido últimamente, efectivamente, es que en el enésimo capítulo de la propuesta del español como lengua de enseñanza obligatoria en el ámbito secundario, pues ha habido movimientos de países extra americanos que han influido, han hecho presión para que el Parlamento brasileño no apoyase la obligatoriedad de la lengua española en la enseñanza secundaria del país. Lo cual es un hecho muy grave, pero que indica la importancia del español en Brasil y, como estos mismos países más injerencistas reconocían, hoy día el 95% de los estudiantes brasileños, de todos modos, elige aprender español.
P.- Quería preguntar precisamente por la reacción de ese otro mundo, el anglosajón, el francófono, ante la emergencia de un polo iberoparlante que puede tener su lugar también en el concierto internacional. ¿Cómo lo perciben?
R.- Se comienza a percibir, pero, como decía antes, ni siquiera incluso muchos países iberohablantes se han dado cuenta de este potencial.
Entonces, fuera del ámbito iberohablante, efectivamente tenemos un país que tiene una visión geopolítica propia, glotopolítica -glotopolítica es la geopolítica de la lengua-, que en este caso es Francia. Y Francia, de una manera declarada, como ha dicho el propio presidente Macron, lo que quiere es que llegue a sustituir la lengua francesa al español como segunda lengua internacional. Es público, por lo tanto, se puede decir. En este sentido no ha habido ningún empacho para presionar directamente a las autoridades brasileñas en el Parlamento desde la embajada francesa en Brasilia para evitar que el español fuera declarado de enseñanza obligatoria. Ese es el objetivo de Francia en la glotopolítica mundial: tener el papel que tiene el español, por debajo, naturalmente, de la lengua franca internacional, el inglés.
Respecto a los otros países que han podido intervenir ahí, es una posición poco útil, podría decirse, porque ni el italiano ni el alemán, que son las otras dos embajadas que han apoyado a la de Francia en esta causa, tienen la posición internacional ni los intereses que tienen las lenguas española y francesa.
Y respecto a la anglofonía, que es la lengua franca internacional, realmente no ha prestado atención todavía a esta cuestión de lo que significa la suma del español y el portugués, que es el fundamento de toda la Iberofonía y que hace que pasemos de ser 600 millones de hispanohablantes a realmente ser casi 900 millones de iberófonos.
P.- En relación con la intercomprensibilidad de las dos lenguas, al menos yo siempre he tenido la sensación de que los portugueses se acercan más al español que los españoles al portugués. ¿Deberíamos hacer nosotros, a nivel educativo o de la formación de los ciudadanos españoles, algún esfuerzo suplementario por aprender el portugués, por ser capaces de ‘descolgar el teléfono’ e iniciar una conversación en portugués con nuestros amigos del otro lado?
R.- Sin duda que debemos hacerlo. Pero, antes de responder específicamente a cómo hacerlo, hay que decir que esta intercomprensión natural que se da entre el español y el portugués es una intercomprensión real, coincidimos en un 89% el léxico de nuestras dos lenguas, pero es una intercomprensión asimétrica. No estamos en el ámbito de las ciencias exactas, pero ¿qué quiere decir una ‘intercomprensión asimétrica’? En el caso de los lusófonos nativos, tienen una ventaja subjetiva porque gracias a todo su amplio código fonético entienden muy bien el idioma español. Eso es una ventaja subjetiva del hablante luso. Por el otro lado, existe una ventaja objetiva de la lengua española, porque es la lengua que se entiende directamente en todo el ámbito de la Iberofonía, de México, por supuesto, que es de lengua española, a Mozambique, de tal modo que esta misma entrevista podría tener lugar en Angola o en Mozambique y sería comprendida al cien por cien en estos países.
Sin embargo, trasladar el portugués a un ámbito mexicano, ya que he puesto ese caso, es un poco más difícil, de ahí que surja el famoso ‘portuñol’. El portuñol es una transformación del portugués hacia el español para poder ser comprendido.
Bueno, estos son los matices. Lo importante es la cooperación entre las dos lenguas y ser conscientes del tesoro que tenemos de la intercomprensión en estos dos idiomas latinos fantásticos, presentes en 30 países y hablados por 900 millones de personas.
No tenemos que ir hacia una posición maximalista, por decirlo así, de bilingüismo perfecto. Lo que tenemos es que favorecer la intercomprensión mejor entre nuestras dos lenguas.
Y en ese sentido, respondo directamente a la pregunta: naturalmente, imaginemos que pudiéramos implementar cursos de portugués en primaria o secundaria durante un año en los colegios de España o de los países hispanohablantes, con seguridad nuestros jóvenes serían bilingües en español y portugués de facto, entendiéndolo. Y aún más fácil si se implementa la enseñanza del español en los países lusófonos, porque ellos tienen esa facilidad congénita, los lusófonos, hacia el español por su amplio espectro fonético, de tal modo que haríamos una comunidad inmediatamente bilingüe, perfectamente bilingüe. Puedo decir que esta es la experiencia que, por ejemplo, desde la Fundación Universitaria Iberoamericana, tenemos en la Universidad Internacional Do Cuanza, en el corazón de Angola, que es la primera universidad hispanoangolana o angoleña -angolana es el gentilicio portugués- y la única y primera universidad iberoamericana en África subsahariana, lo que es algo fantástico, porque todos nuestros alumnos aprenden en portugués, pero reciben clase de español en el primer curso, de tal modo que son bilingües en el primer año. En el corazón de África, en la provincia de Bié, en la ciudad de Cuito. Esto es realmente notable y gracias a nuestra cercanía, que viene dada por la historia, por la filología.
P.- El Paniberismo, el movimiento, la comunidad, ¿requiere un marco institucional propio o se puede seguir construyendo sobre las instituciones, las organizaciones mejor dicho, ya existentes?
R.- Es una excelente pregunta, y preguntárselo a alguien muy institucionalista como puedo considerarme yo: realmente para que las cosas no se las lleve el aire, necesitan coserse, necesitan atarse institucionalmente de alguna manera. Entonces, efectivamente, hay unas pocas maneras de articular este espacio de Iberofonía. Una de ellas es el acuerdo, la convención y el convenio entre los organismos que representan a todo este espacio: el sistema iberoamericano y la comunidad de países de lengua portuguesa. Eso ya está ocurriendo. Por ejemplo, la Comunidad de países de lengua portuguesa es observador asociado de la Conferencia iberoamericana y viceversa. Y una membresía; esa es una vía. Otra vía elemental, muy fácil, es la simple ampliación de la Comunidad iberoamericana de naciones, que está compuesta por 22 países de lengua española y portuguesa. Añadiendo cinco países más al esquema de cooperación general iberoamericano, tenemos la Iberofonía completa. Esto es muy posible, podría ocurrir en alguno de los organismos sectoriales iberoamericanos que existen. Y, por último, se puede crear naturalmente en términos institucionales para articular, para estructurar mejor toda esta cooperación que es muy grande entre muchos países, por decirlo así, un Consejo de la Iberofonía.
Pero lo importante es trabajar, lo importante es que se beneficien los países de acuerdos y de programas de cooperación que ya existen. Pero es importante, como bien se ha apuntado, que esto se institucionalice por alguna de las vías, porque llegado un punto podría pararse ese tipo de cooperación. Por eso es importante el acuerdo entre los organismos iberoamericanos y la Comunidad de países de lengua portuguesa. Podría ser muy importante la ampliación de la Comunidad iberoamericana. De hecho, la Comunidad de países de lengua portuguesa se está enriqueciendo con la participación de países de lengua española, que es la otra manera de hacerlo, naturalmente.
Y, eventualmente, ¿por qué no? la constitución, la formalización de un foro general institucionalizado de países.
Pero todo lleva su tiempo. Yo preveo que comenzará en los ámbitos más sectoriales, como ya ha comenzado en el ámbito de la sociedad civil.
P.- ¿Y esto es algo -se ha mencionado la Jefatura del Estado, el rey-, en lo que el Gobierno español también está detrás?
R.- Lo que podemos decir es que el propio ministro (José Manuel) Albares, en la visita que realizaron los reyes, visita de Estado a Angola, la primera visita de los actuales reyes de España a un país de África subsahariana, el ministro Albares se refirió explícitamente al apoyo a la Iberofonía, sin duda.
Cuáles son exactamente las políticas del Ministerio es algo que hay que preguntarles a ellos, pero yo diría que es algo que se ve con buenos ojos, puesto que en el caso de España en particular, además de tener una elemental identidad y vocación iberoamericana, también la tiene cada vez más africana. Después de tres planes África, planes África del Ministerio de Asuntos Exteriores, tenemos una estrategia hacia África y es evidente que, en esa África, hay una África más afín, que es aquella de lengua portuguesa con Guinea Ecuatorial, donde podemos entendernos hablando nuestro idioma. Hay una África cercana, geográficamente cercana, que es el África Occidental, con tantas connotaciones de la actualidad por causas migratorias, pero hay una África identitariamente vinculada, que es la de lengua ibérica, la de lengua portuguesa con Guinea Ecuatorial.
P.- De esto hay muy poca conciencia en los medios de comunicación o en la población española en general. Vamos a tener que fijarnos un poquito más en Angola y en estos países de lenguas ibéricas en África.
R.- Sin duda, sin duda, y el caso de Angola, verdaderamente, es el principal país de todo el espacio iberoafricano, si le podemos llamar así, un país con una consciencia muy importante de su ventaja comparativa en África por ser el único iberófono, por ser el gran país ibérófono, ya que tenemos Nigeria, tenemos Sudáfrica, que son grandes potencias regionales anglófonas; tenemos un espacio francófono.
Pero Angola representa esa Iberofonía que también se proyecta a Brasil y más allá, a todo el mundo de lengua española de América, junto a la relación ya casi privilegiada como países (Angola y España) que se consideran cercanos después de la visita del presidente de la República Angoleña a España, que fue seguida y correspondida por la visita de los reyes a Angola. Pero también Cabo Verde, con tantas connotaciones y similitudes con las Islas Canarias, archipiélagos de la llamada Macaronesia; ha estado la Ministra de Justicia de Cabo Verde en Canarias estos días. Santo Tomé y Príncipe, un pequeño país insular en el Golfo de Guinea, fronterizo maritimamente con Guinea Ecuatorial, que forma parte, junto con Bolivia y España, de un programa iberoamericano del ámbito notarial, IberFides, y son los tres; tricontinental bilingüe:, africano, europeo y americano. Está ocurriendo, todos los días ocurre algo.
Y es extraordinario ver cómo en la historia, los procesos geopolíticos son lentos, eclosionan en un momento determinado. Pues en este caso este proceso tan pacífico y tan positivo se está dando en un tiempo récord, muy rápido, desde hace pocos lustros, y estamos hablando de la asociación de 30 países de todos los continentes, 900 millones de personas, que es el bloque geolingüístico más grande del mundo, décima parte de la población mundial, quinta parte de la superficie del planeta.
P.- Una última pregunta sobre la aplicación de este proyecto, de esta filosofía, de este ideal, en el ámbito privado, ¿Hay movimientos? Por supuesto, en el ámbito académico. Cuéntanos un poco el ejemplo de la Universidad y de las cátedras panibéricas. ¿Qué otros ejemplos más podríamos encontrar?
R.- Solo decir un momento que no es solamente una idea, un ideal, es ya una tendencia real lo que está ocurriendo. Y es muy interesante, como se dice en alemán, el ‘espíritu del tiempo’, que todo va ocurriendo paralelamente, tanto en el ámbito oficial como en el ámbito no oficial.
Y quiero poner este ejemplo. La primera edición de la reunión de todos los ministros de Justicia de los países iberófonos, iberohablantes, fue un 7 de octubre de 2021. Solo 2 días antes, el 5 de octubre, se creaba en Angola la primera Universidad de vocación iberófona, la Universidad Internacional Do Cuanza, de la Red de la Fundación Universitaria Iberoamericana, de la que forma parte esta Cátedra FUNIBER de Estudios iberoamericanos y de la Iberofonía que está en 6 universidades de 3 continentes. En este sentido, sí, FUNIBER es la primera plataforma mundial de ámbito panibérico de la Iberofonía centrada en la cultura, en la cooperación científico-técnica y, sobre todo, en la educación universitaria y de postgrado.
Pero no es solamente FUNIBER. Ya en los años 95-96, se crea una primera plataforma de ámbito panibérico en el sector del olimpismo y de la Academia. Las academias olímpicas, que son, por decirlo así, departamentos de los comités olímpicos nacionales de los Estados, se asociaron en la asociación panibérica de academias olímpicas.
Quiero decir aquí, estamos en la Agencia EFE, que los premios rey de España de Periodismo Internacional son los primeros galardones de la historia que tienen como ámbito justamente todo el mundo de lengua española y portuguesa, de tal modo que, técnicamente, un periodista angoleño o mozambiqueño puede presentar sus trabajos en portugués a este importantísimo galardón internacional que son los premios rey de España.
Desde el año 95, se van a cumplir ahora 30 años el próximo año, se creó la primera asociación que promovía esta cuestión, de estudio, de impulso: la Sociedad paniberista e iberófona española.
Y se hicieron más en aquella época. En fin, es muy rico y muy prolijo cómo han ido ocurriendo hitos tanto en el ámbito no gubernamental como en el ámbito gubernamental.
P.- ¿Y hay en el horizonte, a corto o medio plazo, algún momento importante que podría suponer, digamos, el bautismo ya definitivo o la consagración definitiva de la comunidad?
R.- Yo creo que va a ser una evolución todavía. Por ejemplo, hay organismos iberoamericanos que incorporan ya desde hace años como miembro pleno a la república africana de Guinea Ecuatorial. ¿Qué quiere decir esto? Que si mañana Angola solicita la incorporación de la República de Angola a un espacio iberoamericano donde ya está Guinea Ecuatorial, no se podría negar su incorporación sin que esto supusiera algún tipo de discriminación hacia África o hacia la lusofonía.
Por lo tanto, podemos estar muy cerca de que algún organismo sectorial iberoamericano, -digo sectorial, de los que tratan cuestiones específicas, no hablo de las cumbres de Jefe de Estado que son políticamente más complejas-, podríamos estar muy cerca de que estos países de lengua portuguesa comenzasen a colaborar como miembros plenos en alguno de estos organismos.
A mi juicio, desde la ciencia política, yo diría que cuando esto se produzca en un solo organismo, podremos decir que un régimen internacional representativo de un espacio multinacional ya se ha producido, y sería un punto muy importante. Pero se puede seguir adelante. ¿Qué quiero decir con ello? Que pueda haber una organización de educación o de juventud de ámbito de toda la Iberofonía, por ejemplo, pero cumbres iberoamericanas solamente de países americanos y de la península ibérica, o cumbres de países de lengua portuguesa, solamente los de lengua portuguesa.
Todavía es prematuro para pensar en esto, pero ya veremos en un futuro, porque en un mundo globalizado, interconectado, todo puede ocurrir en cualquier momento.
P.- ¿Desde el punto de vista incluso de una concertación en Naciones Unidas, por ejemplo?
R.- Claro, claro, es el ámbito natural. Es decir, después de un espacio de 900 millones y 30 países en todo el mundo, ya el espacio superior que queda en geopolítica solamente es el universal. Y es ahí donde verdaderamente nuestros países se encuentran en la Asamblea General de Naciones Unidas, y donde pueden tener mucho que decir, por ejemplo, en la defensa de nuestras lenguas compartidas, el español y el portugués, y también en los ámbitos regionales, en el ámbito interamericano, en el ámbito africano, etcétera.
Me gustaría decir también ¿y esto por qué es positivo? Decía que hay dos objetivos generales de este tipo de asociaciones multinacionales, que son la concertación político-diplomática y la cooperación multiárea. Pero ¿para qué? Pues una articulación de toda la Iberofonía verdaderamente aporta una gran visibilidad e influencia al conjunto de estos países en el mundo, pero también promueve una cooperación horizontal y triangular entre países de América y África con la península ibérica, huyendo del clásico esquema de verticalidad de la cooperación en el mundo. La experiencia sur-sur es fundamental y entre África e Iberoamérica es clave. Y sobre todo, en el ámbito de afinidad de nuestras lenguas, que se entienden.
Pero quiero señalar un tercer y último efecto importantísimo, que es que la articulación del espacio multinacional de países de lengua española y portuguesa favorece también la diversidad cultural y lingüística de toda la comunidad internacional, porque en el proceso de globalización que vivimos, marcadamente sesgado por parámetros de corte mercantilista anglosajón, y un idioma preponderante como la lengua franca inglesa, solamente el espacio de la Iberofonía puede verdaderamente equilibrar esta homogeneización tan evidente que está sufriendo o experimentando el mundo en este momento. Ni el ámbito arabófono, ni el ámbito rusófono, ni el chino tampoco, y tampoco el francófono por su artificialidad, en muchos sentidos. Es decir, es la Iberofonía casi un balón de oxígeno para la cultura del planeta.
Frigdiano Álvaro Durántez Prados es Director de la Cátedra FUNIBER de Estudios Iberoamericanos y de la Iberofonía de la Universidad Europea del Atlántico.
Editado por Sandra Municio
Europa
¿Cómo aprovecha Putin la crisis del gas en Transnistria?

Madrid (EuroEFE/Euractiv.es) – En la edición de Las Capitales de este miércoles destacamos: ¿cómo se aprovecha Putin de la crisis del gas en Transnistria?, investigan a líder de la extrema derecha checa por incitación al odio en campaña europea, y la oposición polaca pide ayuda estatal para seguir adelante.
///
BUCAREST | CHISINAU
Cómo Putin se aprovecha de la crisis del gas en Transnistria:
Los residentes de Transnistria se enfrentan desde el martes a cortes de electricidad programados dos veces al día durante cuatro horas cada uno, después de que las autoridades de la región separatista rechazaran la ayuda de Moldavia.
Desde el pasado 1 de enero, Moldavia, incluida la región separatista prorrusa de Transnistria, se esfuerza por hacer frente al fin del suministro de gas de la empresa rusa Gazprom.
El hidrocarburo dejó de fluir después de que Ucrania se negara a renovar un acuerdo de tránsito de gas a través de su territorio.
Moldavia está logrando sortear la crisis porque ha diversificado sus suministros de gas y ha podido sustituir la electricidad que solía comprar a Transnistria por importaciones de Rumanía y producción nacional.
Pero en Transnistria, los apagones empezaron el primer día del nuevo año. Desde entonces, los consumidores se han quedado a oscuras y sin electricidad con mucha frecuencia, y los apagones alcanzan ya las ocho horas diarias.
Las autoridades de Chisinau se han ofrecido a ayudar a la región de Transnistria, pero el régimen de Tiraspol se ha negado a cooperar. Daniel Vodă, portavoz del gobierno moldavo, comentó que Transnistria rechazó la oferta de ayuda y acusó a Chisinau de interferir en «asuntos internos».
Por su parte, las autoridades de Transdniéster están aconsejando a la población que utilice fuentes alternativas de energía
«Las estufas, calderas de combustible sólido o líquido deben convertirse en la principal fuente de calor en los hogares privados. Un generador eléctrico también ayudará a mantener el equilibrio del consumo», instaron las autoridades de Tiraspol.
Moldavia propuso a Gazprom seguir suministrando gas natural a Transdniéster por la ruta transbalcánica (a través de Turquía, Bulgaria y Rumanía), pero la propuesta fue ignorada.
Gazprom cortó el suministro de gas a Transnistria por impago de una deuda, no por la decisión de Ucrania de interrumpir el tránsito de gas ruso por su territorio.
Pero, según los analistas, Putin quiere aprovecharse de la situación.
El analista Armand Goșu señaló en un artículo para la web rumana Contributors.ro que Putin quiere castigar a los actuales dirigentes de Transdniéster, que a su juicio han sido demasiado complacientes con Chisinau.
«Tiraspol ha sido demasiado razonable con las peticiones de Chisinau y no ha intentado de forma convincente agravar la situación cuando Moscú se lo ha pedido», afirma el experto, en referencia a las recientes elecciones presidenciales y al referéndum de la UE que se aprobaron por un estrecho margen. LEER MÁS
(Georgi Gotev | Euractiv)
PRAGA
Investigan a líder de extrema derecha por incitación al odio en campaña europea:
La policía de Praga pidió el martes al Parlamento checo que levante la inmunidad de Tomio Okamura, líder del partido Libertad y Democracia Directa, para que pueda ser procesado por incitación al odio durante la campaña de las elecciones europeas del pasado 9 de junio.
La campaña de Okamura fue muy criticada por haber difundido imágenes presuntamente racistas, lo cual provocó la indignación pública y varias denuncias penales.
El político “ultra” rechazó las acusaciones, alegando que tienen por objeto silenciarle a él y a su partido.
En una rueda de prensa celebrada el martes en Praga, Okamura culpó a la coalición gobernante Spolu (partidos afiliados al ECR y al PPE).
«El suplicatorio de suspensión de mi inmunidad se basa en una querella criminal presentada por la coalición Spolu», comentó.
El diputado hizo campaña con una valla publicitaria en la que aparecía la imagen generada por IA de un hombre de piel oscura sosteniendo un cuchillo ensangrentado con el lema: «Las deficiencias de la sanidad no se resolverán con “cirujanos importados”».
Otro cartel mostraba una imagen generada por IA de dos niños gitanos fumando cigarrillos.
«Es época de elecciones, y la coalición intenta aferrarse al poder criminalizando a la oposición por expresar sus opiniones», añadió, en referencia a las elecciones parlamentarias previstas para otoño del año que viene. LEER MÁS
(Aneta Zachová | Euractiv.cz)
BRATISLAVA
Partido de gobierno eslovaco cuestiona corte de gas ruso por parte de Ucrania:
El partido Hlas-SD(NI), miembro del gobierno eslovaco, cuestionó el martes la decisión de Ucrania de interrumpir el suministro de gas ruso a la UE, lo cual «traiciona la confianza y la ayuda» que Eslovaquia ha prestado a Kiev, aseguraron fuentes de la formación.
El Hlas-SD, fundado por el presidente del país, Peter Pellegrini, advirtió que Eslovaquia perderá «cientos de millones de euros» como consecuencia de la decisión de Ucrania.
«Si el Presidente (Volodimir) Zelenski quiere continuar con esa política en relación con Eslovaquia, se plantea la cuestión de si (el país) seguirá apoyando la adhesión de Ucrania a la UE, que se basa en los principios de solidaridad y asociación, principios que este comportamiento contradice», afirmó el partido en un comunicado.
«Si el presidente Zelenski quiere ser considerado un socio, debe actuar en consecuencia», agrega el comunicado, en el que se pone de relieve la sustancial ayuda militar, política y humanitaria que Eslovaquia ha ofrecido hasta la fecha a Ucrania, desde el inicio de la invasión rusa del país, en febrero de 2022.
Por otra parte, el Hlas-SD anunció su intención de debatir el asunto del corte de suministro de gas ante el Consejo de Coalición, debido a la urgencia por «garantizar la estabilidad del suministro energético en los próximos años». LEER MÁS
(Natália Silenská | Euractiv.sk)
BERLÍN
Alemania cumple su objetivo de reducción de emisiones, pero no la meta de la UE:
Alemania emitirá cerca de 656 millones de toneladas de dióxido de carbono en 2024, un 3% menos que en 2023 y un 48% menos que en 1990, según revela un informe del “think tank” berlinés Agora Energiewende.
La razón principal que explica ese descenso es la transformación del sector energético del país, con medidas como el cierre de varias centrales eléctricas de carbón y el aumento de la producción de energías renovables.
Las condiciones meteorológicas inusualmente benignas y la debilidad de la coyuntura económica también contribuyeron a esos resultados, aunque las emisiones de la producción industrial aumentaron, sobre todo por un ligero incremento de la producción en las industrias de alto consumo energético, se explica en el documento.
A pesar de haber cumplido con su objetivo nacional en la materia, Berlín no alcanzó la meta fijada en el Reglamento de la UE al no haber conseguido reducir suficientemente las emisiones en los sectores del transporte y la vivienda. LEER MÁS
(Jasper Steinlein | Euractiv.de)
VARSOVIA
Dudas en el PiS polaco ante importantes problemas de financiación:
La dirección del principal partido de la oposición en Polonia, Ley y justicia (PiS/ECR) pidió el martes al ministro de Finanzas del país, Andrzej Domański (PO, PPE), que active las necesarias subvenciones públicas que la formación necesita para garantizar su correcto funcionamiento.
En ese sentido, la formación conservadora pidió al ministro que el gobierno tome la «decisión correcta» sobre la concesión de las ayudas, a pesar de varias sentencias judiciales contradictorias sobre el asunto.
El pasado agosto, la Comisión Electoral Nacional rechazó el informe financiero del PiS para 2023, año de las últimas elecciones parlamentarias.
Ello supone que el partido podría perder su subvención estatal de hasta 75 millones de zlotys (17,6 millones de euros) durante tres años.
La ley prevé el rechazo del informe anual si se descubre que un partido político ha utilizado fondos de la subvención recibida para fines no relacionados con sus actividades estatutarias.
La decisión no fue unánime. Cinco miembros de la comisión votaron a favor y cuatro en contra. LEER MÁS
(Aleksandra Krzysztoszek | Euractiv.pl)
///
AGENDA:
UE/Jordania: La jefa de la diplomacia de la UE, Kaja Kallas, se reúne con el ministro de Asuntos Exteriores de Jordania, Ayman Safadi.
CE/Energía: La Vicepresidenta de la Comisión Europea Teresa Ribera y el Comisario de Energía y Vivienda, Dan Jørgensen, se reúnen con representantes de las Asociaciones Europeas del Hidrógeno.
CE/Sindicatos: La Vicepresidenta de la CE Roxana Mînzatu se reúne con una delegación de la Confederación Europea de Sindicatos (CES).
///
Editado por Fernando Heller
Europa
La UE condena el lanzamiento de un misil norcoreano de rango medio

Bruselas (EuroEFE).- La Unión Europea (UE) condenó este martes el lanzamiento por parte de Corea del Norte de un misil balístico de alcance intermedio que, según Pionyang, iba equipado con una ojiva hipersónica.
«Esto viola múltiples resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU y aumenta aún más las tensiones en la península coreana», indicó en un comunicado una portavoz de la alta representante de la UE para Asuntos Exteriores y de Seguridad, Kaja Kallas.
En el comunicado, la UE expresó además su «plena solidaridad» con sus socios de la región, en particular Corea del Sur y Japón.
Asimismo, instó a Corea del Norte a que «cese estas acciones ilegales y de escalada» y a que «acepte las ofertas de diálogo de las principales partes».
«Este es el único camino hacia una paz y seguridad sostenibles en la península de Corea», concluyó.
EU condemns the DPRK’s launch of a ballistic missile.
DPRK must cease such illegal and escalatory actions & take up offers of dialogue by main parties.
This is the only path to sustainable peace and security on the Korean Peninsula.
Statement 👇https://t.co/pCKK1aFAH5
— Anitta Hipper (@ExtSpoxEU) January 7, 2025
Pionyang informó este lunes de que el proyectil que disparó el lunes fue un nuevo tipo de misil balístico hipersónico de rango intermedio con el que busca «hacer frente a las diferentes amenazas de seguridad» que encara el país.
El vehículo planeador hipersónico (HGV) que iba equipado en la cabeza del misil alcanzó un primer cénit de 99,8 kilómetros y un segundo de 42,5 kilómetros recorriendo en total 1.500 kilómetros a una velocidad doce veces superior a la del sonido, antes de golpear el objetivo simulado en el mar, según informó el martes la agencia estatal de noticias KCNA.
El Estado Mayor Conjunto (JCS) surcoreano consideró hoy que «la aseveración norcoreana sobre el segundo pico de altura muy probablemente sea un engaño».
«El rango de vuelo analizado por Corea del Sur, Estados Unidos y Japón es de en torno a 1.100 kilómetros y (el misil) no alcanzó un segundo cénit», explicó en una rueda de prensa el portavoz del JCS, Lee Sung-jun.
Editado por Sandra Municio
Europa
El desempleo, en su mínimo histórico en la eurozona y la UE en noviembre

Bruselas (EuroEFE).- El desempleo en la eurozona se mantuvo en noviembre en su mínimo histórico, en el 6,3 %, sin cambios con respecto a octubre, al igual que en el conjunto de la Unión Europea (UE), donde la tasa fue del 5,9 %, según los datos publicados este martes por la oficina de estadística comunitaria, Eurostat.
Un año antes, en noviembre de 2023, el paro estaba en el 6,5 % en los países de la moneda única y en el 6,1 % en los Veintisiete.
Los Estados miembros con niveles de paro más bajos en noviembre fueron la República Checa (2,8 %), Malta y Polonia (3 % cada uno) y Alemania (3,4 %).
Por contra, las tasas más elevadas las registraron España (11,2 %, sin cambios con respecto a octubre y siete décimas menos que en noviembre de 2023), Grecia (9,6 %, cuatro décimas menos que el mes anterior), Finlandia (8,7 %) y Suecia (8,5 %).
En total, la Unión Europea contaba en noviembre con 12,9 millones de desempleados, de los que 10,8 millones correspondían a la zona euro, según cálculos de Eurostat.
En comparación con octubre de 2024, el desempleo disminuyó en 16.000 personas en la UE y en 39.000 personas en la zona del euro.
Frente a los datos de un año antes, de noviembre de 2023, el paro bajó en 295.000 personas en la UE y 333.000 en los países de la moneda única.
Euro area #unemployment at 6.3% in November 2024, EU at 5.9% https://t.co/8B1fKO7yNU pic.twitter.com/G64SsuDKms
— EU_Eurostat (@EU_Eurostat) January 7, 2025
Paro juvenil
El desempleo afectaba en noviembre a 3,01 millones de jóvenes menores de 25 años en la UE, de los cuales 2,4 millones estaban en la zona del euro.
En noviembre de 2024, la tasa de desempleo juvenil fue del 15,3 % en la UE frente al 15,2 % en octubre, y del 15,2 % en la zona del euro en comparación con el 15 % del mes anterior.
España fue el país con una mayor tasa de paro juvenil de los Estados miembros que enviaron sus datos a Eurostat, del 26,6 % (498.000 personas), una décima menos que en octubre.
A continuación se situaron Suecia (con un 24,4 % de desempleados jóvenes, 164.000 personas), Grecia (23,1 %, 57.000 jóvenes) y Luxemburgo (23 %, 6.000 jóvenes).
En el extremo opuesto, los países con menos paro juvenil en noviembre fueron Alemania (6,4 %, 295.000 personas) y Países Bajos (8,7 %, 158.000 jóvenes).
Por sexos
Por último, por sexos, la tasa de paro entre las mujeres del club comunitario en noviembre se mantuvo en el 6,1 % y en el 5,7 % en el caso de los hombres, en ambos casos sin cambios frente a octubre.
En los países de la moneda única se situó en el 6,5 % para ellas, estable con respecto al mes precedente, y en el 6,1 % para ellos, también sin cambios.
Por lo que a España se refiere, la tasa de paro en noviembre entre los hombres se mantuvo en el 10,1 % y, la de las mujeres en el 12,4 %, en ambos casos estables frente al mes anterior.
La inflación repunta en diciembre
Por otro lado, la inflación de la eurozona repuntó dos décimas en diciembre de 2024, hasta alcanzar una tasa interanual del 2,4 %, según la estimación preliminar publicada este martes por Eurostat.
Los servicios fueron el componente con mayor aumento de precios el mes pasado (un 4 %), seguido de los alimentos procesados, el alcohol y el tabaco (2,9 %), los alimentos sin procesar (1,7 %), los bienes industriales no energéticos (0,5 %) y la energía (0,1 %).
Con todo, la inflación subyacente, que excluye la energía y los alimentos por la volatilidad de sus precios y es la utilizada por el Banco Central Europeo (BCE) en sus decisiones de política económica, se mantuvo estable en el 2,7 % por cuarto mes consecutivo.
Euro area #inflation expected to be 2.4% in December 2024, up from 2.2% in November. Components: services +4.0%, food, alcohol & tobacco +2.7%, other goods +0.5%, energy 0.1% – flash estimate https://t.co/PxWdwXm0bU pic.twitter.com/jhVLHXpnqE
— EU_Eurostat (@EU_Eurostat) January 7, 2025
De esta forma, la zona euro cierra un 2024 marcado por una bajada gradual pero no constante de los precios: inició el curso en enero con una tasa interanual del 2,8 % que se moderó hasta el 2,4 % de abril para después repuntar otra vez en los meses de verano hasta la cota del 2,6 % en julio.
Después retomó su descenso y alcanzó su mínimo del año en septiembre con un crecimiento de los precios del 1,7 % para más tarde cerrar el ejercicio con un trimestre de subidas que se atribuyen a un efecto temporal derivado del comportamiento de la energía un año antes.
Más lejos del objetivo
En todo caso, con el incremento de dos décimas en el último mes del pasado año, la inflación se aleja del objetivo del 2 % que persigue el BCE, institución que, sin embargo, ya preveía un repunte de los precios al cierre de 2024, antes de iniciar este curso una nueva fase de moderación.
De hecho, el BCE decretó en diciembre un nuevo recorte de los tipos de interés en 25 puntos básicos, hasta situarlos en el 3 %, en una decisión que supuso la cuarta bajada del precio oficial del dinero en el pasado ejercicio, las tres últimas consecutivas.
En esta línea, la presidenta de la entidad, Christine Lagarde, confirmó que el Consejo de Gobierno del BCE debatió incluso una bajada mayor de los tipos, de 50 puntos básicos, y defendió que aunque todavía no se ha logrado «la victoria contra la inflación», los precios están en camino de alcanzar el objetivo a medio plazo.
«La política actual es restrictiva. Pero si los nuevos datos siguen confirmando nuestra línea base, la dirección a seguir es clara y esperamos seguir bajando los tipos de interés», dijo Lagarde cuatro días después de la última bajada de tipos.
España, por encima de la media
Con respecto a la inflación en los países de la moneda común, España registró una inflación del 2,8 % en diciembre que es cuatro décimas superior a la media de la eurozona y es idéntica a la tasa observada en Alemania (también un 2,8 %).
Por otro lado, los precios aumentaron un 1,8 % en Francia y un 1,4 % en Italia, las otras dos grandes economías de la zona euro.
Tres países de la moneda común registraron tasas de inflación superiores al 4 %: Croacia (4,5 %), Bélgica (4,4 %) y Estonia (4,1 %), y también se sitúan en lo alto de la tabla Países Bajos (3,9 %), Letonia (3,4 %), Chipre, Portugal y Eslovaquia (3,1 %) y Grecia (2,9 %), además de España y Alemania (2,8 %).
Por contra, registraron tasas inferiores a la media Austria (2,1 %), Malta y Eslovenia (2 %), Francia y Lituania (1,8 %), Finlandia (1,7 %), Luxemburgo (1,6 %), Italia (1,4 %) e Irlanda (1 %).
Editado por Miriam Burgués
-
Mundo Economía2 días
La marca española SMILE SHOW estrena nueva tienda; un universo de color y alegría en la Plaza de Olavide
-
Mundo Economía3 días
La Autoridad Portuaria de Barcelona adjudica a VinfoPOL el contrato para modernizar su gestión policial
-
Mundo Economía2 días
Las cortinas plisadas de oscuridad total de Cortidecor permiten aislar los hogares de la luz